Different aspects of the culture that developed across the world in the wake of Christopher Columbus' voyages of exploration. And also para todos los que quieran practicar el español -- ¡la lengua de Cervantes y Bad Bunny! Chat, hang out, consult resources, and mucho más...

55 Members
Join Us!

Tejo, Colombia´s native sport

 Alejandra Perez AlonsoIn the vibrant cultural tapestry of Colombia, tejo stands out as one of the country’s most fascinating and traditional native sports. With deep roots in indigenous history, it´s is not just a game but a celebration of Colombian culture and community. This sport combines skill, strategy, and a festive spirit, making it a unique experience for both players and spectators. In this blog, we’ll explore the history, rules, and culture surrounding tejo, as well as its growing…

Read more…
0 Replies

Flamenco: the soul of Spain?

Ask many people around the world what comes to mind when they think of Spain, and chances are flamenco will land near the top of the list. The sinuous moves; the rapid, hypnotic shoe tapping; the staccato hand-clapping; the mesmerising guitarwork; the plaintive singing - if you've never witnessed a performance in person, your first time in particular will stay with you forever.An art form and indeed a sensibility closely intertwined with the culture and traditions of Andalusia, flamenco grew…

Read more…
0 Replies

Peculiarities of Spanish in Equatorial Guinea

NordNordWestHere's one for my fellow language geeks! Not too many are aware that Africa has a Spanish-speaking country! Equatorial Guinea in West Africa was Guinea Española, ruled by Spain for nearly 200 years, and Spanish is an official language which unites the country, spoken by most of its population alongside local languages like Fang, Benga, and others. And though on the surface local Spanish greatly resembles that spoken in its former colonizer, there are some interesting differences:…

Read more…
0 Replies

You need to be a member of Tripatini to add comments!

Join Tripatini

Comments are closed.

Comments

  • ¡Bienvenida, Elke! ¿Mucho frío en Düsseldorf? ¡Aquí en Miami anoche estuvo la temperatura a 1 grado Celsius!
  • Bueno, así ha sido siempre. El verdadero idioma es el que se habla. Creo que por mucho tiempo la RAE quiso dictar el castellano correcto, y ahora al fin se dan cuenta que su labor es describir y no dictar. Esta nueva gramática que recien publican es, de hecho, un terremoto en la historia de la lengua castellana, a mi parecer, ya que representa un gran ruptura con el pasado autoritario de imponer reglas a veces arbitrarias.

    Claro que se entiende, aunque uno no esté de acuerdo, en el contexto de un país multilingüe como España, que todos los gobiernos desde los Reyes Católicos hayan querido imponer una lengua oficial. Y en aquella época, antes de la imprenta, antes de las escuelas públicas, antes del Internet, era necesario crear una lengua homogénea, con reglas de ortografía consistentes. Y aún así, a pesar de todo su esfuerzo, el gobierno central no pudo extinguir los idiomas regionales, como el catalán, el gallego, el asturiano, el vasco, etc. ¿Por qué? Porque, como hemos dicho, los académicos pueden determinar lo que deseen y promulgar todas las reglas del mundo, pero al final lo que cuenta es lo que se habla en la calle.
  • Al diccionario le damos una patada y nos quedamos tan anchos. Como bien dices el uso cotidiano condiciona a los diccionarios y no al revés.
  • Pues mira este enlace que señalas es muy útil. El hecho de que yo sea español no quita que no cometa errores :)
  • Y hablando del subjuntivo, da la casualidad que en el "Feed" más arriba hay un artículo hoy que explica bastante bien el uso del mismo: http://spanish.about.com/b/2009/12/01/learn-more-about-using-the-su....
  • Tienes toda la razón, Carlos, si vamos a ser exigentes, Meryl debería haber usado el subjuntivo, y si se tratara de un documento formal, claro que debería ser "quiera"; pero en este contexto, que es casi como una conversación oral, creo que muchas personas dirían "quiere". Yo mismo probablemente diría "quiere" en este caso, pero escribiría "quiera". Además, ¡la RAE acaba de decir que nosotros hacemos las reglas! :-)

    En cuanto a los acentos ortográficos, el 99,9% de las personas con quien me comunico en castellano no los usan, sea porque usan un teclado en inglés, o por pereza o ignorancia. ¡Nos queda a nosotros la labor de mantenerlos vivos!
  • Estoy de acuerdo con José, mejor tutearse. Y perdona mi intromisión. Gracias por la información de la RAE.
  • Sí, realmente casi no tienes errores Meryl. A veces el teclado en inglés no ayuda como es el caso de la ñ. También cuesta mucho recordar dónde van los dichosos acentos. El subjuntivo es muy difícil. Siendo muy exigente, la frase: alguien que quiere, debería decir, alguien que quiera. Pero como se dice en español, eso es hilar muy fino.
  • OK, está decidido: ¡"tú" es el pronombre oficial de Tripatini! ("Vos" para los que lo deseen). Ahora bien, para el plural, ¡tanto "ustedes" como "vos" como "vosotros" valen!
  • Claro que si!
This reply was deleted.